Elsewhere: Bringing Yiddish back to Poland, digital Haggadah, Seth MacFarlane: Anti-Semitic?
Published March 25, 2014
The humiliation of Israel’s diplomats: The contributions made by Israel’s striking Foreigm Ministry employees are underappreciated, writes Malcolm Hoenlein. (Haaretz)
Bringing Yiddish back to Poland: Aga Ilwicka-Sheppard grew up listening to Sholom Aleichem stories translated from Yiddish. Now she wants to bring the language back to her home country of Poland. (Public Radio International)
Digital Haggadah: The Bronfman Haggadah is now being offered as an app, reframing an ancient narrative for a digital age. (N.Y. Times)
What’s behind Bob Mankoff’s humor?: ”I think what Jewish culture taught me is that all these embarrassing things, all these guilt-filled things, all these anxiety-filled things are material,” Bob Mankoff, longtime cartoon editor of the New Yorker, said of his new book. (NPR)
Seth MacFarlane: Anti-Semitic?: The well-known comedy writer has crossed some lines when it comes to talking about Jews. But is “Family Guy” anti-Semitic? (Forward)
ADVERTISEMENT: Looking for a Jewish camp? Visit OneHappyCamper.org and see if your child qualifies for $1000 of their first summer or introductory rates through BunkConnect, programs of Foundation for Jewish Camp.
JTA Staff This article was posted by JTA staff.